1.: Die Realität:

Die Chefin: “Wolf?”

Der Chef: “O je …”

Die Chefin: “Bist du beschäftigt?”

Der Chef: “Und wenn nicht, dann bin ich’s jetzt?”

Die Chefin: “Najaa …”

Der Chef: “Schwer beschäftigt!”

Die Chefin: “Deine YouTübchen haben einen Pause-Button. Brot ist alle. Obst, Tomaten, Waschpulver, Frühstückssachen, dein Deo, Klopapier.”

Der Chef: “War’s das?”

Die Chefin: “Von deinen Widerworten kommen die Sachen auch nicht von selber dahergelaufen.”

Der Chef: “Ich kann so nicht arbeiten.”

Die Chefin: “Indem du dir die Einkaufsbeutel schnappst und da rausgehst, schon. Bis später, Beutelwolf.”

~~~\~~~~~~~/~~~

2.: Die Filmvorlage:

Aus: P.S. I Love You, 2007:

Als Leprechaun verkleideter Briefbote mit Luftballons an der Haustür: “Sind Sie Holly Kennedy?”

Holly Kennedy: “Singen Sie mir dann was vor?”

Briefbote: “Ja!”

Holly: (aalglatte Wendung) “Nein, die bin ich nicht.”

Briefbote: “Machen Sie jetzt bitte kein Ding draus. Ich soll singen und einen Brief abgeben.”

Holly: “Einen Brief? Was sollen Sie singen?”

Briefbote: “‘Yah Mo B There‘.”

Holly: (versucht eine Win-win-Situation) “Ohh, bitte nicht. Geben Sie den Brief her.”

Briefbote: (händigt den Brief aus) “Wenn das jemand petzt, dann …”

Holly: “Wer — die Koboldgewerkschaft?”

Briefbote: (langsam ernstlich genervt) “Ich hab zusammen mit Al Pacino in einem Off-Broadway-Stück gespielt, ich hab das hier nicht nötig. — (Zeigt auf seine Luftballons) Wollen Sie die?”

Holly: “Nein.”

Briefbote: (grob) “Auch gut!” (Verschwindet hinter der zugeknallten Tür.)

~~~\~~~~~~~/~~~

3.: Das Original:

Aus dokumentarischen Gründen, damit wir für diese Woche wieder was Kulturelles geleistet haben, folgt derselbe Dialog im Originalwortlaut. Die eigentliche Leistung ist, dass ich das dahingenuschelte Lied dingfest machen konnte. Einer muss es machen:

Leprechaun: “Are you Holly Kennedy?”

Holly Kennedy: “If I am, will you sing at me?”

Leprechaun: “Yes.”

Holly: “No, I’m not.”

Leprechaun: “Please, don’t make this an issue. I gotta sing and deliver a letter.”

Holly: “A letter? What’s the song?”

Leprechaun: “‘Yah Mo B There‘.”

Holly: “Oh, please don’t, just give me the letter.”

Leprechaun: “I could get reported!”

Holly: “By who? The leprechaun union?”

Leprechaun: “You know, I was in an off-Broadway play with Al goddamn Pacino, I don’t need this shit. — Want the balloons?”

Holly: “No.”

Leprechaun: “Fine!”

Der Soundtrack zu einem Dialog aus diesem Film fällt leicht: Die denkbar hanebüchene Rom-Com wird zu einem guten Teil von den ganzen Pogues-Liedern gerettet. Die Handlung läuft ohnehin auf nichts anderes als den Moment zu, wo schon mal das Nachspannlied einsetzt und punktgenau synchron zu einem besonders romantischen Moment endlich das Schlagzeug um die Ecke biegt: Flogging Molly: If I Ever Leave This World Alive, ach.